понедельник, 17 февраля 2014 г.

Читаем фильмы, смотрим книги!


"Да, часто я вынужден вспоминать ее, и в одном из бессчетных своих карманов я носил ее историю - чтобы пересказать. Это одна из небольшого множества историй, которые я ношу с собой, и каждая сама по себе исключительна. каждая - попытка, да еще какая попытка - доказать мне, что вы и ваше человеческое существование чего-то стоите. 
Вот эта история. Одна из горсти.
Книжная воришка.
Если есть настроение, пошли со мной. Я расскажу вам ее." (с)

           Так уж вышло, что каждый год я открываю для себя нового автора... Не то, чтобы остальные не по душе, но этот один полностью захватывает, я стараюсь прочесть несколько его книг, но влюбляюсь чаще всего в первое произведение, которое меня с этим автором и познакомило....
          Так было когда-то с Майклом Гейлом и "Моей легендарной девушкой", и с Бернхардом Шлинком, чей сборник рассказов "Другой мужчина" я перечитала раза два, и с Артуро Перес-Реверте, чью "Фламандскую доску" люблю больше всех его произведений... В прошлом году таким открытием стал молодой австралийский писатель, поразивший меня не столько своими историями, сколько великолепным классическим слогом....


       Зусак заразил меня и своими ни на что не похожими аллегориями и метафорами, и Германией в целом. Может быть поэтому я смогла насладиться поездкой в Мюнхен, ведь действие романа происходит в небольшом городке рядом с Мюнхеном во время Второй мировой войны... Когда друзья предложили новогоднее путешествие в Германию, я и не думала, что к Новому году буду рваться туда тем сильней, чем ближе к концу подходил роман "Книжный вор". Кстати, до фото из нашего замечательного путешествия у меня в скором времени тоже руки дойдут и я расскажу, что мы там видели...


        А пока немного о фантазерстве...
Не знаю, как у вас, но у меня во время чтения поистине захватывающей книги в голове сразу начинает идти увлекательное кино: я представляю себе детали образа героев, место, где разворачиваются события и т.п. Естественно, все в точности повторилось при чтении романа Маркуса Зусака, и т.к. декабрь выдался напряженный, чтение растянулось, и я почти месяц жила с Лизель и Руди, Гансом и Розой Хуберман в одном мире.
              По возвращении из Германии с волнением обнаружила, что "Книжный вор" уже выходит на широкий экран с названием "Воровка книг" (в русском прокате). Перед просмотром пыталась представить, будут ли похожи мои Лизель и Руди на тех, кого представит режиссер, будет ли Химмель-Штрассе такой, как я видела, и главное, будут ли те же эмоции...


"Лизель обратила внимание на странные глаза своего приемного отца. Они были сделаны из доброты и серебра. Будто бы мягкого серебра, расплавленного. Увидев эти глаза, Лизель сразу поняла, что Ганс Хуберман много стоит" (с)

        Первое, что обрадовало, это, конечно, Джефри Раш в роли Ганса Хубермана! после "Лучшего предложения" я в него беззаветно влюблена и в перспективе имею намерение пересмотреть лучшие его фильмы. Юная Софи Нелисс несмотря на возраст, оказалась достаточно сильна как для 11-летней героини, так и для первой любви 13 летней Лизель... Ну и Руди (Нико Лирш) - чудесный и солнечный, признаться, по книге он казался мне превреднейшим созданием...


            В целом, фильм от режиссера нашумевшего сериала "Аббатство Даунтон" получился очень цельным и жизненным, снятым в стиле "Хроник Нарнии": Германия в "Воровке" такая же ненастоящая, как и Великобритания в "Гарри Поттере" или "Хрониках", поэтому сама история маленькой девочки, посреди ада войны увлеченной магией букв, кажется немного сказочной. Если и можно было когда-либо сделать их этого жестокого отрезка истории 20 века сказку, то режиссеру это удалось. Хэппи Энд, конечно, не Голливудский, но история любви, которая, кстати, в книге не так четко читается, у Лизель и Макса получилась замечательная...


    Во время просмотра фильма я то и дело проводила аналогии с книгой, постоянно сравнивала фразы, не находила фрагменты, не соглашалась с уклоном прочтения сюжета и пыталась вывести мнение о фильме отбросив все эти наносные моменты.... Несмотря на то, что сценаристом фильма выступил сам автор, многое в фильме осталось за кадром. Я понимаю, что специфика кино накладывает свои обязательства, она играет с воображением несколько другими инструментами, нежели слово, но когда книга живет в голове, очень сложно поселить там еще и фильм. 
   На примере "Воровки книг" я окончательно поняла, что нельзя, никогда нельзя сравнивать книги и фильмы.  Это разные жанры, разные люди, набор множества различных факторов, это даже ваша любовь больше к фильмам, чем к книгам, и наоборот. В этой связи мне совершенно непонятны фразы, которые сопровождают практически каждую экранизацию "Книга лучше", "Фильм это, конечно, не то", "Режиссер мастерски преобразил книгу" и т.п. Не следует ограничивать себе выбор - наслаждайтесь и тем, и другим, только с разницей во времени))
     Именно поэтому я с нетерпением жду... жду, когда пройдет время, когда немного позабудутся детали фильма "Конец Романа" с Райфом Файнсом и Джулианной Мур, и я доберусь до этого произведения, и снова в голове пойдет мое кино))) 

И напоследок, как водится, моя любимая цитата из книги:

"Жечь.
Немцы любили что-нибудь жечь. Лавки, синагоги, Рейхстаги, дома, личные вещи, умерщвленных людей и, само собой, книги. Хороший костер из книг всегда был им по душе..."(с)


PS Еще немного из отсмотренного: "47 ронинов" - прекрасный видеоряд, красивая история и могучий Кьяну Ривз)